издательство Наше Слово
Издательство Наше Слово на протяжении длительного времени не оплачивает работу внештатным сотрудникам, переводчикам, корректорам, редакторам.
Все,кто пострадал от незаконных действий издательства Наше Слово, кому не заплатили за выполненный перевод, корректуру, редактуру, пишите на [email protected]
Хотите получать в Telegram уведомления о комментариях к этому посту? Перейдите по ссылке и нажмите "Старт"
Хотите получать комментарии к отзыву на email?
Почему это издательство еще существует??? Сегодня я тоже чуть не попала. Начала переводить, но дурное предчувствие меня не отпускало, поэтому я решила прочесть отзывы. Теперь всё ясно. Больше всего смутил объем предложенной книги. Зачем давать такой объём, если можно максимум главу дать, чтобы понять, как переводчик переводит? Смутило ещё и то, что нет никакой структуры для перевода некоторых нюан...
И снова о так называемом издательстве, будьте внимательны соглашаясь работать на их условиях, много случаев не оплаты работы внештатникам, обещания, задержки, обман и угрозы. Пользуясь тем, что многие проживают за пределами Москвы и области, они безнаказанно присваивают чужие деньги, часто не оплачивая работу, будьте внимательны, подписывая договора на их условиях и ни в коем случае не верьте им н...
Мошенники из Издательства Наше Слово, использующие труд переводчиков, не оплачивают работу, действуют таким образом: 1)отправляют тестовое задание достаточно большое по объему, после выполнения исчезают или говорят, что вы им не подходите, а через какое то время публикуют вашу работу, 2) могут также дать перевод в работу и не оплатить, 3) могут работать по договору, который составлен таким образом...
у меня печальный опыт общения с издательством «Наше слово». Прислали тестовый перевод — главу из книги о Мэрилин Монро. Я перевела, отослала. Тишина. Потом, через пару недель, в ответ на мои настойчивые напоминания, Катерина Аникина ответила, что, дескать, Вы нам не подошли. А через 3 месяца вижу в магазине книгу. Полистала. Смотрю — глава с моим переводом, только пара слов...
Работала с ними по адресу: [email protected] с Катериной Аникиной. Перевела книгу. Не заплатили. И не собирались. Делайте перевод и не отправляйте требуйте сначала оплату. У них нет никакого заказчика, они используют ваш труд и ваши деньги. Переводчиков они считают Буратинами. Директор Гордиенко Андрей Николаевич....
Добавить комментарий